TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:19

Konteks
7:19 And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 1  Is this your usual way of dealing with men, 2  O Lord God?

Mazmur 84:11

Konteks

84:11 For the Lord God is our sovereign protector. 3 

The Lord bestows favor 4  and honor;

he withholds no good thing from those who have integrity. 5 

Mazmur 86:15

Konteks

86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.

You are patient 6  and demonstrate great loyal love and faithfulness. 7 

Roma 8:32

Konteks
8:32 Indeed, he who 8  did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:19]  1 tn Heb “and this was small in your eyes, O Lord God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”

[7:19]  2 tn Heb “and this [is] the law of man”; KJV “is this the manner of man, O Lord God?”; NAB “this too you have shown to man”; NRSV “May this be instruction for the people, O Lord God!” This part of the verse is very enigmatic; no completely satisfying solution has yet been suggested. The present translation tries to make sense of the MT by understanding the phrase as a question that underscores the uniqueness of God’s dealings with David as described here. The parallel passage in 1 Chr 17:17 reads differently (see the note there).

[84:11]  3 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.

[84:11]  4 tn Or “grace.”

[84:11]  5 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”

[86:15]  6 tn Heb “slow to anger.”

[86:15]  7 tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”

[86:15]  sn The psalmist’s confession of faith in this verse echoes Exod 34:6.

[8:32]  8 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA