2 Samuel 8:16-18
| TSK | Full Life Study Bible |
|
Yoab(TB/TL) <03097> [Joab.] Yosafat(TB/TL) <03092> [Jehoshaphat.] bendahara(TB)/karkunnya(TL) <02142> [recorder. or, remembrancer, or writer of chronicles.] |
Yoab, 2Sam 2:13; [Lihat FULL. 2Sam 2:13] Yosafat menjadi bendahara |
|
Zadok(TB/TL) <06659> [Zadok.] Seraya(TB/TL) <08304> [and Seraiah.] [Shavsha. scribe. or, secretary.] |
Zadok 1Sam 2:35; [Lihat FULL. 1Sam 2:35]; 2Sam 15:24,29; 20:25; 1Raj 1:8; 4:4; 1Taw 6:8,53; 16:39; 24:3; 1Taw 27:17; 2Taw 31:10; Yeh 40:46; 43:19; 44:15; 48:11 [Semua] bin Abyatar menjadi panitera 1Raj 4:3; 2Raj 12:10; 19:2; 22:3; Yes 36:3; Yer 36:12 [Semua] |
|
Benaya(TB/TL) <01141> [Benaiah.] Kreti(TB)/itulah(TL) <03774> [the Cherethites.] imam(TB)/menteri(TL) <03548> [chief rulers. or, princes.] |
Benaya 2Sam 20:23; 23:20; 1Raj 1:8,38; 2:25,35,46; 4:4 [Semua] orang Kreti 1Sam 30:14; [Lihat FULL. 1Sam 30:14] |
2 Samuel 8:1
| TSK | Full Life Study Bible |
|
Sesudah(TB)/kemudian(TL) <0310> [A.M. 2964. B.C. 1040. An. Ex. Is. 451. And after.] kendali(TB)/Metej-Ama(TL) <04965> [Metheg-ammah. or, the bridle of Ammah.] [Gath.] In the parallel passage of Chronicles, we read, "David took Gath and her towns;" and it is probable, that Gath and its districts were called Metheg-ammah in David's time; which, being unusual or becoming obsolete, in the time of the author of the Chronicles, led him thus to explain it. |
Judul : Kemenangan-kemenangan Daud Perikop : 2Sam 8:1-14 Paralel: 1Taw 18:1-13 dengan 2Sam 8:1-14 orang Filistin Mazm 6:10; 87:4; 108:10 [Semua] dan menundukkan |
2 Samuel 18:15-17
| TSK | Full Life Study Bible |
|
membunuh dia. 2Sam 12:10; [Lihat FULL. 2Sam 12:10] |
|
Sesudah .... meniup sangkakala nafiri(TB)/meniuplah nafiri(TL) <08628 07782> [blew the trumpet.] |
itu Yoab 2Sam 2:28; [Lihat FULL. 2Sam 2:28] |
|
mendirikan(TB)/didirikannya(TL) <05324> [laid.] This was the ancient method of burying, whether heroes or traitors; the heap of stones being designed to perpetuate the memory of the event, whether good or bad. The Arabs in general make use of no other monument than a heap of stones over a grave. Thus, in an Arabic poem, it is related, that Hatim the father, and Adi the grandfather of Kais, having been murdered, at a time before Kais was capable of reflection, his mother kept it a profound secret; and in order to guard him against having any suspicion, she collected a parcel of stone on two hillocks in the neighbourhood, and told her son that the one was the grave of his father, and the other of his grandfather. The ancient cairns in Ireland and Scotland, and the tumuli in England, are of this kind. |
atasnya timbunan batu |