2 Samuel 8:8
Konteks8:8 From Tebah 1 and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.
2 Samuel 20:23
Konteks20:23 Now Joab was the general in command of all the army of Israel. Benaiah the son of Jehoida was over the Kerethites and the Perethites.
2 Samuel 20:1
Konteks20:1 Now a wicked man 2 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 3 happened to be there. He blew the trumpet 4 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 5 O Israel!”
1 Samuel 22:14
Konteks22:14 Ahimelech replied to the king, “Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!
[8:8] 1 tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8.
[20:1] 2 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 3 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 4 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 5 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.