2 Samuel 1:15
Konteks1:15 Then David called one of the soldiers 1 and said, “Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died.
2 Samuel 6:7
Konteks6:7 The Lord was so furious with Uzzah, 2 he 3 killed him on the spot 4 for his negligence. 5 He died right there beside the ark of God.
2 Samuel 14:6
Konteks14:6 Your servant 6 has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.
2 Samuel 14:16
Konteks14:16 Yes! 7 The king may 8 listen and deliver his female servant 9 from the hand of the man who seeks to remove 10 both me and my son from the inheritance God has given us!’ 11
2 Samuel 23:12
Konteks23:12 But he made a stand in the middle of that area. He defended 12 it and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory.
[6:7] 2 tn Heb “and the anger of the
[6:7] 4 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons.
[6:7] 5 tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.
[14:6] 6 tn Here and elsewhere (vv. 7, 12, 15a, 17, 19) the woman uses a term which suggests a lower level female servant. She uses the term to express her humility before the king. However, she uses a different term in vv. 15b-16. See the note at v. 15 for a discussion of the rhetorical purpose of this switch in terminology.
[14:16] 8 tn Or “will.” The imperfect verbal form can have either an indicative or modal nuance. The use of “perhaps” in v. 15b suggests the latter here.
[14:16] 9 tn Heb “in order to deliver his maid.”
[14:16] 11 tn Heb “from the inheritance of God.” The expression refers to the property that was granted to her family line in the division of the land authorized by God.