TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:2

Konteks
1:2 On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 1  When he approached David, the man 2  threw himself to the ground. 3 

2 Samuel 4:7

Konteks

4:7 They had entered 4  the house while Ish-bosheth 5  was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 6  and then cut off his head. 7  Taking his head, 8  they traveled on the way of the Arabah all that night.

2 Samuel 10:8

Konteks
10:8 The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.

2 Samuel 11:20

Konteks
11:20 if the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall?

2 Samuel 12:30

Konteks
12:30 He took the crown of their king 9  from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, 10  and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder.

2 Samuel 15:18

Konteks
15:18 All his servants were leaving with him, 11  along with all the Kerethites, all the Pelethites, and all the Gittites – some six hundred men who had come on foot from Gath. They were leaving with 12  the king.

2 Samuel 15:34

Konteks
15:34 But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king! Previously I was your father’s servant, and now I will be your servant.’

2 Samuel 21:14

Konteks

21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 13  that the king had commanded, God responded to their prayers 14  for the land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news.

[1:2]  2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground.

[1:2]  3 tn Heb “he fell to the ground and did obeisance.”

[4:7]  4 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.

[4:7]  5 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

[4:7]  6 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.

[4:7]  7 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.

[4:7]  8 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”

[12:30]  9 tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”

[12:30]  10 tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.

[15:18]  11 tn Heb “crossing over near his hand.”

[15:18]  12 tn Heb “crossing over near the face of.”

[21:14]  13 tc Many medieval Hebrew mss have here כְּכֹל (kÿkhol, “according to all”).

[21:14]  14 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA