2 Samuel 1:23
Konteks1:23 Saul and Jonathan were greatly loved 1 during their lives,
and not even in their deaths were they separated.
They were swifter than eagles, stronger than lions.
2 Samuel 3:39
Konteks3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 2 May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 3
2 Samuel 4:6-7
Konteks4:6 They 4 entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him 5 in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.
4:7 They had entered 6 the house while Ish-bosheth 7 was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 8 and then cut off his head. 9 Taking his head, 10 they traveled on the way of the Arabah all that night.
2 Samuel 4:9
Konteks4:9 David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity,
2 Samuel 6:3
Konteks6:3 They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.
2 Samuel 17:15
Konteks17:15 Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 11 of Israel to do, and here is what I have advised.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:23] 1 tn Heb “beloved and dear.”
[3:39] 2 tn Heb “are hard from me.”
[3:39] 3 tn Heb “May the
[4:6] 4 tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.
[4:6] 5 tn Heb “and they struck him down.”
[4:7] 6 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.
[4:7] 7 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.
[4:7] 8 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.
[4:7] 9 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.
[4:7] 10 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”