TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:24

Konteks

1:24 O daughters of Israel, weep over Saul,

who clothed you in scarlet 1  as well as jewelry,

who put gold jewelry on your clothes.

2 Samuel 2:29

Konteks
2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River 2  and went through the whole region of Bitron 3  and came to Mahanaim.

2 Samuel 3:1

Konteks
3:1 However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.

2 Samuel 3:7

Konteks
3:7 Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth 4  said to Abner, “Why did you have sexual relations with 5  my father’s concubine?” 6 

2 Samuel 3:16

Konteks
3:16 Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, “Go back!” 7  So he returned home.

2 Samuel 3:39

Konteks
3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 8  May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 9 

2 Samuel 4:7

Konteks

4:7 They had entered 10  the house while Ish-bosheth 11  was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 12  and then cut off his head. 13  Taking his head, 14  they traveled on the way of the Arabah all that night.

2 Samuel 5:7

Konteks

5:7 But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).

2 Samuel 5:24

Konteks
5:24 When you hear the sound of marching in the tops of the trees, act decisively. For at that moment the Lord is going before you to strike down the army 15  of the Philistines.”

2 Samuel 6:10

Konteks
6:10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.

2 Samuel 7:26

Konteks
7:26 so you may gain lasting fame, 16  as people say, 17  ‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty 18  of your servant David will be established before you,

2 Samuel 8:3

Konteks
8:3 David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish 19  his authority 20  over the Euphrates 21  River.

2 Samuel 8:6

Konteks
8:6 David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord protected 22  David wherever he campaigned. 23 

2 Samuel 9:2

Konteks

9:2 Now there was a servant from Saul’s house named Ziba, so he was summoned to David. The king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “At your service.” 24 

2 Samuel 12:13

Konteks

12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven 25  your sin. You are not going to die.

2 Samuel 13:2

Konteks
13:2 But Amnon became frustrated because he was so lovesick 26  over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.

2 Samuel 13:18

Konteks
13:18 (Now she was wearing a long robe, 27  for this is what the king’s virgin daughters used to wear.) So Amnon’s 28  attendant removed her and bolted the door 29  behind her.

2 Samuel 14:26

Konteks
14:26 When he would shave his head – at the end of every year he used to shave his head, for it grew too long 30  and he would shave it – he used to weigh the hair of his head at three pounds 31  according to the king’s weight.

2 Samuel 15:30

Konteks

15:30 As David was going up the Mount of Olives, he was weeping as he went; his head was covered and his feet were bare. All the people who were with him also had their heads covered and were weeping as they went up.

2 Samuel 16:4

Konteks
16:4 The king said to Ziba, “Everything that was Mephibosheth’s now belongs to you.” Ziba replied, “I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king.”

2 Samuel 18:4-5

Konteks
18:4 Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.”

So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands. 18:5 The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man Absalom.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning Absalom.

2 Samuel 18:23

Konteks
18:23 But he said, 32  “Whatever happens, I want to go!” So Joab 33  said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.

2 Samuel 18:27

Konteks
18:27 The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz 34  son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”

2 Samuel 19:2

Konteks
19:2 So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.”

2 Samuel 19:13

Konteks
19:13 Say to Amasa, ‘Are you not my flesh and blood? 35  God will punish me severely, 36  if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”

2 Samuel 19:18

Konteks
19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

2 Samuel 19:38

Konteks

19:38 The king replied, “Kimham will cross over with me, and I will do for him whatever I deem appropriate. And whatever you choose, I will do for you.”

2 Samuel 24:7

Konteks
24:7 Then they went to the fortress of Tyre 37  and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went on to the Negev of Judah, to Beer Sheba.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 sn Clothing of scarlet was expensive and beyond the financial reach of most people.

[2:29]  2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:29]  3 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”

[3:7]  4 tc The Hebrew of the MT reads simply “and he said,” with no expressed subject for the verb. It is not likely that the text originally had no expressed subject for this verb, since the antecedent is not immediately clear from the context. We should probably restore to the Hebrew text the name “Ish-bosheth.” See a few medieval Hebrew mss, Aquila, Symmachus, Theodotion, and Vulgate. Perhaps the name was accidentally omitted by homoioarcton. Note that both the name Ishbosheth and the following preposition אֶל (’el) begin with the letter alef.

[3:7]  5 tn Heb “come to”; KJV, NRSV “gone in to”; NAB “been intimate with”; NIV “sleep with.”

[3:7]  6 sn This accusation against Abner is a very serious one, since an act of sexual infringement on the king’s harem would probably have been understood as a blatant declaration of aspirations to kingship. As such it was not merely a matter of ethical impropriety but an act of grave political significance as well.

[3:16]  7 tn Heb “Go, return.”

[3:39]  8 tn Heb “are hard from me.”

[3:39]  9 tn Heb “May the Lord repay the doer of the evil according to his evil” (NASB similar).

[4:7]  10 tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.

[4:7]  11 tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

[4:7]  12 tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.

[4:7]  13 tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.

[4:7]  14 tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”

[5:24]  15 tn Heb “camp” (so NAB).

[7:26]  16 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result.

[7:26]  17 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[7:26]  18 tn Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.

[8:3]  19 tc The LXX has ἐπιστῆσαι (episthsai, “cause to stand”). See the parallel text in 1 Chr 18:3.

[8:3]  20 tn Heb “hand.”

[8:3]  21 tn The MT does not have the name “Euphrates” in the text. It is supplied in the margin (Qere) as one of ten places where the Masoretes believed that something was “to be read although it was not written” in the text as they had received it. The ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Vulgate) include the word. See also the parallel text in 1 Chr 18:3.

[8:6]  22 tn Or “delivered.”

[8:6]  23 tn Or “wherever he went.”

[9:2]  24 tn Heb “your servant.”

[12:13]  25 tn Heb “removed.”

[13:2]  26 tn Heb “and there was distress to Amnon so that he made himself sick.”

[13:18]  27 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.

[13:18]  28 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  29 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).

[14:26]  30 tn Heb “for it was heavy upon him.”

[14:26]  31 tn Heb “two hundred shekels.” The modern equivalent would be about three pounds (1.4 kg).

[18:23]  32 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.

[18:23]  33 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  34 tn Heb “I am seeing the running of the first one like the running of Ahimaaz.”

[19:13]  35 tn Heb “my bone and my flesh.”

[19:13]  36 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”

[24:7]  37 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA