2 Samuel 10:6
Konteks10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 1 they 2 sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 3 in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 4
Yeremia 46:21
Kontekswill prove to be like pampered, 6 well-fed calves.
For they too will turn and run away.
They will not stand their ground
when 7 the time for them to be destroyed comes,
the time for them to be punished.


[10:6] 1 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”
[10:6] 2 tn Heb “the Ammonites.”
[10:6] 3 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”
[10:6] 4 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.
[46:21] 5 tn Heb “her hirelings in her midst.”
[46:21] 6 tn The word “pampered” is not in the text. It is supplied in the translation to explain the probable meaning of the simile. The mercenaries were well cared for like stall-fed calves, but in the face of the danger they will prove no help because they will turn and run away without standing their ground. Some see the point of the simile to be that they too are fattened for slaughter. However, the next two lines do not fit that interpretation too well.
[46:21] 7 tn The temporal use of the particle כִּי (ki; BDB 472 s.v. כִּי 2.a) seems more appropriate to the context than the causal use.