TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 12:11-15

Konteks
12:11 This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you 1  from inside your own household! 2  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. 3  He will have sexual relations with 4  your wives in broad daylight! 5  12:12 Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’” 6 

12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven 7  your sin. You are not going to die. 12:14 Nonetheless, because you have treated the Lord with such contempt 8  in this matter, the son who has been born to you will certainly die.”

12:15 Then Nathan went to his home. The Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and the child became very ill. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:11]  1 tn Heb “raise up against you disaster.”

[12:11]  2 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”

[12:11]  3 tn Or “friend.”

[12:11]  4 tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”

[12:11]  5 tn Heb “in the eyes of this sun.”

[12:12]  6 tn Heb “and before the sun.”

[12:13]  7 tn Heb “removed.”

[12:14]  8 tc The MT has here “because you have caused the enemies of the Lord to treat the Lord with such contempt.” This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this ancient tradition, the scribes changed the text in order to soften somewhat the negative light in which David was presented. If that is the case, the MT reflects the altered text. The present translation departs from the MT here. Elsewhere the Piel stem of this verb means “treat with contempt,” but never “cause someone to treat with contempt.”

[12:15]  9 tn Heb “and the Lord struck the child…and he was ill.” It is necessary to repeat “the child” in the translation to make clear who became ill, since “the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became very ill” could be understood to mean that David himself became ill.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA