2 Samuel 12:17
Konteks12:17 The elders of his house stood over him and tried to lift him from the ground, but he was unwilling, and refused to eat food with them.
2 Samuel 13:29
Konteks13:29 So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.
2 Samuel 15:10
Konteks15:10 Then Absalom sent spies through all the tribes of Israel who said, “When you hear the sound of the horn, you may assume 1 that Absalom rules in Hebron.”
2 Samuel 15:22
Konteks15:22 So David said to Ittai, “Come along then.” 2 So Ittai the Gittite went along, 3 accompanied by all his men and all the dependents 4 who were with him.
2 Samuel 17:19
Konteks17:19 His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.
2 Samuel 19:31
Konteks19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 5
2 Samuel 20:7
Konteks20:7 So Joab’s men, accompanied by the Kerethites, the Pelethites, and all the warriors, left Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri.
[15:22] 2 tn Heb “Come and cross over.”
[15:22] 3 tn Heb “crossed over.”
[15:22] 4 tn Heb “all the little ones.”
[19:31] 5 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).