TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 12:4

Konteks

12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 1  he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 2  the traveler who had come to visit him. 3  Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 4  it for the man who had come to visit him.”

2 Samuel 15:14

Konteks
15:14 So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, 5  “Come on! 6  Let’s escape! 7  Otherwise no one will be delivered from Absalom! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring 8  disaster on us and kill the city’s residents with the sword.” 9 

2 Samuel 17:20

Konteks

17:20 When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” Absalom’s men 10  searched but did not find them, so they returned to Jerusalem. 11 

2 Samuel 20:22

Konteks

20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 12  blew the trumpet, and his men 13  dispersed from the city, each going to his own home. 14  Joab returned to the king in Jerusalem.

2 Samuel 23:21

Konteks
23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 15  The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 16  him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

2 Samuel 24:21

Konteks
24:21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David replied, “To buy from you the threshing floor so I can build an altar for the Lord, so that the plague may be removed from the people.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:4]  1 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.

[12:4]  2 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”

[12:4]  3 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[12:4]  4 tn Heb “and prepared.”

[15:14]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:14]  6 tn Heb “Arise!”

[15:14]  7 tn Heb “let’s flee.”

[15:14]  8 tn Heb “thrust.”

[15:14]  9 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”

[17:20]  10 tn Heb “they”; the referents (Absalom’s men) have been specified in the translation for clarity.

[17:20]  11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:22]  12 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[20:22]  13 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.

[20:22]  14 tn Heb “his tents.”

[23:21]  15 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading אִישׁ (’ish, “man”) rather than the Kethib of the MT, אֲשֶׁר (’asher, “who”).

[23:21]  16 tn Heb “and he went down to.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA