TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 19:26

Konteks
19:26 He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I 1  said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I 2  am lame.

2 Samuel 21:6

Konteks
21:6 let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute 3  them before the Lord in Gibeah of Saul, who was the Lord’s chosen one.” 4  The king replied, “I will turn them over.”

2 Samuel 24:2

Konteks
24:2 The king told Joab, the general in command of his army, “Go through all the tribes of Israel from Dan to Beer Sheba and muster the army, so I may know the size of the army.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:26]  1 tn Heb “your servant.”

[19:26]  2 tn Heb “your servant.”

[21:6]  3 tn The exact nature of this execution is not altogether clear. The verb יָקַע (yaqa’) basically means “to dislocate” or “alienate.” In Gen 32:26 it is used of the dislocation of Jacob’s thigh. Figuratively it can refer to the removal of an individual from a group (e.g., Jer 6:8; Ezek 23:17) or to a type of punishment the specific identity of which is uncertain (e.g., here and Num 25:4); cf. NAB “dismember them”; NIV “to be killed and exposed.”

[21:6]  4 tc The LXX reads “at Gibeon on the mountain of the Lord” (cf. 21:9). The present translation follows the MT, although a number of recent English translations follow the LXX reading here (e.g., NAB, NRSV, NLT).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA