2 Samuel 2:29
Konteks2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River 1 and went through the whole region of Bitron 2 and came to Mahanaim.
2 Samuel 4:11
Konteks4:11 Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 3 in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 4 you from the earth?”
2 Samuel 7:11
Konteks7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 5 from all your enemies. The Lord declares 6 to you that he himself 7 will build a dynastic house 8 for you.
2 Samuel 12:5
Konteks12:5 Then David became very angry at this man. He said to Nathan, “As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die! 9
2 Samuel 15:3
Konteks15:3 Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. 10 But there is no representative of the king who will listen to you.”
2 Samuel 16:5
Konteks16:5 Then King David reached 11 Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 12
2 Samuel 22:49
Konteks22:49 He delivers me from my enemies; 13
you snatch me away 14 from those who attack me; 15
you rescue me from violent men.
[2:29] 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[2:29] 2 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
[4:11] 4 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”
[7:11] 6 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
[7:11] 8 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
[12:5] 9 tn Heb “the man doing this [is] a son of death.” See 1 Sam 20:31 for another use of this expression, which must mean “he is as good as dead” or “he deserves to die,” as 1 Sam 20:32 makes clear.
[15:3] 10 tn Heb “good and straight.”
[16:5] 11 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.
[16:5] 12 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”
[22:49] 13 tn Heb “and [the one who] brings me out from my enemies.”
[22:49] 14 tn Heb “you lift me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רוּם (rum) probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt; elevate” here, indicating that the