TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 2:4

Konteks
2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people 1  of Judah.

David was told, 2  “The people 3  of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”

2 Samuel 5:6

Konteks
David Occupies Jerusalem

5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 4  against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 5  said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”

2 Samuel 7:8

Konteks

7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 6  to make you leader of my people Israel.

2 Samuel 8:2

Konteks
8:2 He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third. 7  The Moabites became David’s subjects and brought tribute. 8 

2 Samuel 8:14

Konteks
8:14 He placed garrisons throughout Edom, 9  and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned.

2 Samuel 11:10

Konteks

11:10 So they informed David, “Uriah has not gone down to his house.” So David said to Uriah, “Haven’t you just arrived from a journey? Why haven’t you gone down to your house?”

2 Samuel 16:23

Konteks

16:23 In those days Ahithophel’s advice was considered as valuable as a prophetic revelation. 10  Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. 11 

2 Samuel 17:16

Konteks
17:16 Now send word quickly to David and warn him, 12  “Don’t spend the night at the fords of the desert 13  tonight. Instead, be sure you cross over, 14  or else the king and everyone who is with him may be overwhelmed.” 15 

2 Samuel 23:8

Konteks
David’s Warriors

23:8 These are the names of David’s warriors:

Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 16  He killed eight hundred men with his spear in one battle. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “house.”

[2:4]  2 tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.

[2:4]  3 tn Heb “men.”

[5:6]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:6]  5 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some mss of the Targum the verb is plural rather than singular.

[7:8]  6 tn Heb “and from after the sheep.”

[8:2]  7 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.”

[8:2]  8 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”

[8:14]  9 tc The MT is repetitious here: “He placed in Edom garrisons; in all Edom he placed garrisons.” The Vulgate lacks “in all Edom”; most of the Greek tradition (with the exception of the Lucianic recension and the recension of Origen) and the Syriac Peshitta lack “he placed garrisons.” The MT reading appears here to be the result of a conflation of variant readings.

[16:23]  10 tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”

[16:23]  11 tn Heb “So was all the advice of Ahithophel, also to David, also to Absalom.”

[17:16]  12 tn Heb “send quickly and tell David saying.”

[17:16]  13 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV).

[17:16]  14 tn That is, “cross over the Jordan River.”

[17:16]  15 tn Heb “swallowed up.”

[23:8]  16 tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.

[23:8]  17 tc The translation follows some LXX mss (see 1 Chr 11:11 as well) in reading הוּא עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ (hu’ ’oreret khanito, “he raised up his spear”) rather than the MT’s הוּא עֲדִינוֹ הָעֶצְנִי (hu’ ’adino haetsni [Kethib = הָעֶצְנוֹ, haetsno]; “Adino the Ezenite”). The emended text reads literally “he was wielding his spear against eight hundred, [who were] slain at one time.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA