2 Samuel 20:24
Konteks20:24 Adoniram 1 was supervisor of the work crews. 2 Jehoshaphat son of Ahilud was the secretary.
2 Samuel 20:1
Konteks20:1 Now a wicked man 3 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 4 happened to be there. He blew the trumpet 5 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 6 O Israel!”
1 Raja-raja 4:6
Konteks4:6 Ahishar was supervisor of the palace. 7
Adoniram son of Abda was supervisor of 8 the work crews. 9
1 Raja-raja 4:2
Konteks4:2 These were his officials:
Azariah son of Zadok was the priest.
1 Tawarikh 10:1
Konteks10:1 Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
[20:24] 1 tn Heb “Adoram” (so KJV, NAB, NRSV, CEV), but see 1 Kgs 4:6; 5:14.
[20:24] 2 tn Heb “was over the forced labor.”
[20:1] 3 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 4 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 5 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 6 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[4:6] 7 tn Heb “over the house.”
[4:6] 9 sn The work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.




