TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 22:43

Konteks

22:43 I grind them as fine as the dust of the ground;

I crush them and stomp on them like clay 1  in the streets.

Mazmur 7:6

Konteks

7:6 Stand up angrily, 2  Lord!

Rise up with raging fury against my enemies! 3 

Wake up for my sake and execute the judgment you have decreed for them! 4 

Yesaya 5:5

Konteks

5:5 Now I will inform you

what I am about to do to my vineyard:

I will remove its hedge and turn it into pasture, 5 

I will break its wall and allow animals to graze there. 6 

Yesaya 37:26-27

Konteks

37:26 7 Certainly you must have heard! 8 

Long ago I worked it out,

in ancient times I planned 9  it,

and now I am bringing it to pass.

The plan is this:

Fortified cities will crash

into heaps of ruins. 10 

37:27 Their residents are powerless; 11 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field

or green vegetation. 12 

They are as short-lived as grass on the rooftops 13 

when it is scorched by the east wind. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:43]  1 tn Or “mud” (so NAB, NIV, CEV). See HALOT 374 s.v. טִיט.

[7:6]  2 tn Heb “in your anger.”

[7:6]  3 tn Heb “Lift yourself up in the angry outbursts of my enemies.” Many understand the preposition prefixed to עַבְרוֹת (’avrot, “angry outbursts”) as adversative, “against,” and the following genitive “enemies” as subjective. In this case one could translate, “rise up against my furious enemies” (cf. NIV, NRSV). The present translation, however, takes the preposition as indicating manner (cf. “in your anger” in the previous line) and understands the plural form of the noun as indicating an abstract quality (“fury”) or excessive degree (“raging fury”). Cf. Job 21:30.

[7:6]  4 tc Heb “Wake up to me [with the] judgment [which] you have commanded.” The LXX understands אֵלִי (’eliy, “my God”) instead of אֵלַי (’elay, “to me”; the LXX reading is followed by NEB, NIV, NRSV.) If the reading of the MT is retained, the preposition probably has the sense of “on account of, for the sake of.” The noun מִשְׁפָּט (mishpat, “judgment”) is probably an adverbial accusative, modifying the initial imperative, “wake up.” In this case צִוִּיתָ (tsivvita, “[which] you have commanded”) is an asyndetic relative clause. Some take the perfect as precative. In this case one could translate the final line, “Wake up for my sake! Decree judgment!” (cf. NIV). However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew.

[5:5]  5 tn Heb “and it will become [a place for] grazing.” בָּעַר (baar, “grazing”) is a homonym of the more often used verb “to burn.”

[5:5]  6 tn Heb “and it will become a trampled place” (NASB “trampled ground”).

[37:26]  7 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.

[37:26]  8 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

[37:26]  9 tn Heb “formed” (so KJV, ASV).

[37:26]  10 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.

[37:27]  11 tn Heb “short of hand”; KJV, ASV “of small power”; NASB “short of strength.”

[37:27]  12 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[37:27]  13 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[37:27]  14 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah, “standing grain”) to קָדִים (qadim, “east wind”) with the support of 1Q Isaa; cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:657, n. 8.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA