2 Samuel 3:23
Konteks3:23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”
2 Samuel 12:1
Konteks12:1 So the Lord sent Nathan 1 to David. When he came to David, 2 Nathan 3 said, 4 “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
2 Samuel 13:16
Konteks13:16 But she said to him, “No I won’t, for sending me away now would be worse than what you did to me earlier!” 5 But he refused to listen to her.
2 Samuel 19:31
Konteks19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 6
2 Samuel 19:39
Konteks19:39 So all the people crossed the Jordan, as did the king. After the king had kissed him and blessed him, Barzillai returned to his home. 7
[12:1] 1 tc A few medieval Hebrew
[12:1] 2 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 3 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 4 tn The Hebrew text repeats “to him.”
[13:16] 5 tn Heb “No, because this great evil is [worse] than the other which you did with me, by sending me away.” Perhaps the broken syntax reflects her hysteria and outrage.
[19:31] 6 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).