TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:32

Konteks
3:32 So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly 1  over Abner’s grave and all the people wept too.

2 Samuel 13:26

Konteks

13:26 Then Absalom said, “If you will not go, 2  then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?”

2 Samuel 13:31

Konteks
13:31 Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well.

2 Samuel 14:10

Konteks

14:10 The king said, “Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!”

2 Samuel 14:21

Konteks

14:21 Then the king said to Joab, “All right! I 3  will do this thing! Go and bring back the young man Absalom!

2 Samuel 20:4

Konteks

20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 4  and you be present here with them too.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:32]  1 tn Heb “lifted up his voice and wept.” The expression is a verbal hendiadys.

[13:26]  2 tn Heb “and not.”

[14:21]  3 tc Many medieval Hebrew mss have “you” rather than “I.”

[20:4]  4 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA