TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:39

Konteks
3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 1  May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 2 

Mazmur 118:10-12

Konteks

118:10 All the nations surrounded me. 3 

Indeed, in the name of the Lord 4  I pushed them away. 5 

118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me.

Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.

118:12 They surrounded me like bees.

But they disappeared as quickly 6  as a fire among thorns. 7 

Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:39]  1 tn Heb “are hard from me.”

[3:39]  2 tn Heb “May the Lord repay the doer of the evil according to his evil” (NASB similar).

[118:10]  3 sn The reference to an attack by the nations suggests the psalmist may have been a military leader.

[118:10]  4 tn In this context the phrase “in the name of the Lord” means “by the Lord’s power.”

[118:10]  5 tn Traditionally the verb has been derived from מוּל (mul, “to circumcise”) and translated “[I] cut [them] off” (see BDB 557-58 s.v. II מוּל). However, it is likely that this is a homonym meaning “to fend off” (see HALOT 556 s.v. II מול) or “to push away.” In this context, where the psalmist is reporting his past experience, the prefixed verbal form is best understood as a preterite. The phrase also occurs in vv. 11, 12.

[118:12]  6 tn Heb “were extinguished.”

[118:12]  7 tn The point seems to be that the hostility of the nations (v. 10) is short-lived, like a fire that quickly devours thorns and then burns out. Some, attempting to create a better parallel with the preceding line, emend דֹּעֲכוּ (doakhu, “they were extinguished”) to בָּעֲרוּ (baaru, “they burned”). In this case the statement emphasizes their hostility.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA