TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 5:4

Konteks
5:4 David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.

2 Samuel 6:10

Konteks
6:10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.

2 Samuel 13:29

Konteks
13:29 So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.

2 Samuel 13:34

Konteks

13:34 In the meantime Absalom fled. When the servant who was the watchman looked up, he saw many people coming from the west 1  on a road beside the hill.

2 Samuel 15:7

Konteks

15:7 After four 2  years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.

2 Samuel 19:10

Konteks
19:10 But Absalom, whom we anointed as our king, 3  has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?” 4 

2 Samuel 19:15

Konteks
19:15 So the king returned and came to the Jordan River. 5 

Now the people of Judah 6  had come to Gilgal to meet the king and to help him 7  cross the Jordan.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:34]  1 tn Heb “behind him.”

[15:7]  2 tc The MT has here “forty,” but this is presumably a scribal error for “four.” The context will not tolerate a period of forty years prior to the rebellion of Absalom. The Lucianic Greek recension (τέσσαρα ἔτη, tessara ete), the Syriac Peshitta (’arbasanin), and Vulgate (post quattuor autem annos) in fact have the expected reading “four years.” Most English translations follow the versions in reading “four” here, although some (e.g. KJV, ASV, NASB, NKJV), following the MT, read “forty.”

[19:10]  3 tn Heb “over us.”

[19:10]  4 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).

[19:15]  5 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[19:15]  6 tn The Hebrew text has simply “Judah.”

[19:15]  7 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA