TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 6:23

Konteks
6:23 Now Michal, Saul’s daughter, had no children to the day of her death.

2 Samuel 7:6

Konteks
7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 1 

2 Samuel 19:24

Konteks

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 2  came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 3  returned, Mephibosheth 4  had not cared for his feet 5  nor trimmed 6  his mustache nor washed his clothes.

2 Samuel 3:17

Konteks

3:17 Abner advised 7  the elders of Israel, “Previously you were wanting David to be your king. 8 

2 Samuel 6:7-8

Konteks
6:7 The Lord was so furious with Uzzah, 9  he 10  killed him on the spot 11  for his negligence. 12  He died right there beside the ark of God.

6:8 David was angry because the Lord attacked 13  Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, 14  which remains its name to this very day.

2 Samuel 1:6

Konteks
1:6 The young man who was telling him this 15  said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him.

2 Samuel 4:5

Konteks

4:5 Now the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.

2 Samuel 10:11

Konteks
10:11 Joab 16  said, “If the Arameans start to overpower me, 17  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 18  I will come to your rescue.

2 Samuel 12:10

Konteks
12:10 So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’

2 Samuel 16:3

Konteks
16:3 The king asked, “Where is your master’s grandson?” 19  Ziba replied to the king, “He remains in Jerusalem, 20  for he said, ‘Today the house of Israel will give back to me my grandfather’s 21  kingdom.’”

2 Samuel 19:18

Konteks
19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

2 Samuel 3:18

Konteks
3:18 Act now! For the Lord has said to David, ‘By the hand of my servant David I will save 22  my people Israel from 23  the Philistines and from all their enemies.’”

2 Samuel 4:1

Konteks
Ish-bosheth is killed

4:1 When Ish-bosheth 24  the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 25  and all Israel was afraid.

2 Samuel 13:32

Konteks

13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 26  from the day that Amnon 27  humiliated his sister Tamar.

2 Samuel 17:9

Konteks
17:9 At this very moment he is hiding out in one of the caves or in some other similar place. If it should turn out that he attacks our troops first, 28  whoever hears about it will say, ‘Absalom’s army has been slaughtered!’

2 Samuel 18:2

Konteks
18:2 David then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

2 Samuel 20:8

Konteks

20:8 When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out. 29 

2 Samuel 20:10

Konteks
20:10 Amasa did not protect himself from the knife in Joab’s other hand, and Joab 30  stabbed him in the abdomen, causing Amasa’s 31  intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. 32  Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.

2 Samuel 23:18

Konteks

23:18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. 33  He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three. 34 

2 Samuel 23:20

Konteks

23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 35  from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 36  He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.

2 Samuel 24:16

Konteks
24:16 When the angel 37  extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. 38  He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” 39  (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:6]  1 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.

[19:24]  2 tn Heb “son.”

[19:24]  3 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

[19:24]  4 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

[19:24]  5 tn Heb “done his feet.”

[19:24]  6 tn Heb “done.”

[3:17]  7 tn Heb “the word of Abner was with.”

[3:17]  8 tn Heb “you were seeking David to be king over you.”

[6:7]  9 tn Heb “and the anger of the Lord burned against Uzzah.”

[6:7]  10 tn Heb “God.”

[6:7]  11 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons.

[6:7]  12 tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.

[6:8]  13 tn Heb “because the Lord broke out [with] a breaking out [i.e., an outburst] against Uzzah.”

[6:8]  14 sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.”

[1:6]  15 tc The Syriac Peshitta and one ms of the LXX lack the words “who was telling him this” of the MT.

[10:11]  16 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[10:11]  17 tn Heb “if Aram is stronger than me.”

[10:11]  18 tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”

[16:3]  19 tn Heb “son.”

[16:3]  20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:3]  21 tn Heb “my father’s.”

[3:18]  22 tc The present translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading “I will save,” rather than the MT “he saved.” The context calls for the 1st person common singular imperfect of the verb rather than the 3rd person masculine singular perfect.

[3:18]  23 tn Heb “from the hand of.”

[4:1]  24 tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”

[4:1]  25 tn Heb “his hands went slack.”

[13:32]  26 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”

[13:32]  27 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  28 tn Heb “that he falls on them [i.e., Absalom’s troops] at the first [encounter]; or “that some of them [i.e., Absalom’s troops] fall at the first [encounter].”

[20:8]  29 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to – the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.

[20:10]  30 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  31 tn Heb “his”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  32 tn Heb “and he did not repeat concerning him, and he died.”

[23:18]  33 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, the LXX, and Vulgate in reading הַשְּׁלֹשָׁה (hashÿlosa, “the three”) rather than the Kethib of the MT הַשָּׁלִשִׁי (hashalisi, “the third,” or “adjutant”). Two medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta have “thirty.”

[23:18]  34 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”

[23:20]  35 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חַיִל (khayil, “valor”) rather than the Kethib of the MT, חַי (khay, “life”).

[23:20]  36 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).

[24:16]  37 tn Heb “messenger.”

[24:16]  38 tn Heb “concerning the calamity.”

[24:16]  39 tn Heb “Now, drop your hand.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA