2 Samuel 6:8
Konteks6:8 David was angry because the Lord attacked 1 Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, 2 which remains its name to this very day.
2 Samuel 6:11
Konteks6:11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The Lord blessed Obed-Edom and all his family. 3
2 Samuel 6:15
Konteks6:15 David and all Israel 4 were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets. 5
2 Samuel 7:11
Konteks7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 6 from all your enemies. The Lord declares 7 to you that he himself 8 will build a dynastic house 9 for you.
2 Samuel 16:12
Konteks16:12 Perhaps the Lord will notice my affliction 10 and this day grant me good in place of his curse.” 11
2 Samuel 22:1
Konteks22:1 12 David sang 13 to the Lord the words of this song when 14 the Lord rescued him from the power 15 of all his enemies, including Saul. 16
2 Samuel 24:11
Konteks24:11 When David got up the next morning, the Lord had already spoken 17 to Gad the prophet, David’s seer:
[6:8] 1 tn Heb “because the
[6:8] 2 sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.”
[6:11] 3 tn Heb “house,” both here and in v. 12.
[6:15] 4 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew
[6:15] 5 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).
[7:11] 7 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
[7:11] 9 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
[16:12] 10 tc The Hebrew text is difficult here. It is probably preferable to read with the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate בְּעוֹנִי (bÿ’onyi, “on my affliction”) rather than the Kethib of the MT בָּעַוֹנִי (ba’avoni, “on my wrongdoing”). While this Kethib reading is understandable as an objective genitive (i.e., “the wrong perpetrated upon me”), it does not conform to normal Hebrew idiom for this idea. The Qere of the MT בְּעֵינֵי (bÿ’eni, “on my eyes”), usually taken as synecdoche to mean “my tears,” does not commend itself as a likely meaning. The Hebrew word is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.”
[16:12] 11 tn Heb “and the
[22:1] 12 sn In this long song of thanks, David affirms that God is his faithful protector. He recalls in highly poetic fashion how God intervened in awesome power and delivered him from death. His experience demonstrates that God vindicates those who are blameless and remain loyal to him. True to his promises, God gives the king victory on the battlefield and enables him to subdue nations. A parallel version of the song appears in Ps 18.
[22:1] 14 tn Heb “in the day,” or “at the time.”