TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:12

Konteks
7:12 When the time comes for you to die, 1  I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 2  and I will establish his kingdom.

2 Samuel 7:15

Konteks
7:15 But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.

2 Samuel 13:25

Konteks

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 3  pressed 4  him, the king 5  was not willing to go. Instead, David 6  blessed him.

2 Samuel 19:19

Konteks
19:19 He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left 7  Jerusalem! 8  Please don’t call it to mind!

2 Samuel 23:5

Konteks

23:5 My dynasty is approved by God, 9 

for he has made a perpetual covenant with me,

arranged in all its particulars and secured.

He always delivers me,

and brings all I desire to fruition. 10 

2 Samuel 24:15

Konteks

24:15 So the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:12]  1 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”

[7:12]  2 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”

[13:25]  3 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  4 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

[13:25]  5 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  6 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[19:19]  7 tn Though this verb in the MT is 3rd person masculine singular, it should probably be read as 2nd person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”

[19:19]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:5]  9 tn Heb “For not thus [is] my house with God?”

[23:5]  10 tn Heb “for all my deliverance and every desire, surely does he not make [it] grow?”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA