TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:18

Konteks
David Offers a Prayer to God

7:18 King David went in, sat before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my family, 1  that you should have brought me to this point?

2 Samuel 13:25

Konteks

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 2  pressed 3  him, the king 4  was not willing to go. Instead, David 5  blessed him.

2 Samuel 21:3

Konteks
21:3 David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless 6  the Lord’s inheritance?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:18]  1 tn Heb “house.”

[13:25]  2 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  3 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

[13:25]  4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  5 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[21:3]  6 tn After the preceding imperfect verbal form, the subordinated imperative indicates purpose/result. S. R. Driver comments, “…the imper. is used instead of the more normal voluntative, for the purpose of expressing with somewhat greater force the intention of the previous verb” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 350).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA