TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:10

Konteks
1:10 Now give me wisdom and discernment so 1  I can effectively lead this nation. 2  Otherwise 3  no one is able 4  to make judicial decisions for 5  this great nation of yours.” 6 

2 Tawarikh 6:18

Konteks

6:18 “God does not really live with humankind on the earth! 7  Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!

2 Tawarikh 6:25

Konteks
6:25 then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors. 8 

2 Tawarikh 6:29

Konteks
6:29 When all your people Israel pray and ask for help, 9  as they acknowledge their intense pain 10  and spread out their hands toward this temple,

2 Tawarikh 18:11

Konteks
18:11 All the prophets were prophesying the same, saying, “Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the Lord will hand it over to the king!”

2 Tawarikh 21:6

Konteks
21:6 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. 11  He did evil in the sight of 12  the Lord.

2 Tawarikh 22:4

Konteks
22:4 He did evil in the sight of 13  the Lord like Ahab’s dynasty because, after his father’s death, they 14  gave him advice that led to his destruction.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result.

[1:10]  2 tn Heb “so I may go out before this nation and come in.” The expression “go out…and come in” here means “to lead” (see HALOT 425 s.v. יצא qal.4).

[1:10]  3 tn Heb “for.” The word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[1:10]  4 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[1:10]  5 tn Heb “to judge.”

[1:10]  6 tn Heb “these numerous people of yours.”

[6:18]  7 tn Heb “Indeed, can God really live with mankind on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which is reflected in the translation “God does not really live with mankind on the earth.”

[6:25]  8 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 38).

[6:29]  9 tn Heb “every prayer, every request for help which will be to all the people, to all your people Israel.”

[6:29]  10 tn Heb “which they know, each his pain and his affliction.”

[21:6]  11 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”

[21:6]  12 tn Heb “in the eyes of.”

[22:4]  13 tn Heb “in the eyes of.”

[22:4]  14 tn That is, the members of Ahab’s royal house.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA