TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 2:16

Konteks
2:16 we will get all the timber you need from Lebanon 1  and bring it 2  in raft-like bundles 3  by sea to Joppa. You can then haul it on up to Jerusalem.”

2 Tawarikh 6:19

Konteks
6:19 But respond favorably to 4  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 5  the desperate prayer 6  your servant is presenting to you. 7 

2 Tawarikh 10:4

Konteks
10:4 “Your father made us work too hard! 8  Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 9 

2 Tawarikh 19:7

Konteks
19:7 Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.” 10 

2 Tawarikh 20:16

Konteks
20:16 Tomorrow march down against them as 11  they come up the Ascent of Ziz. You will find them at the end of the ravine in front of the Desert of Jeruel.

2 Tawarikh 23:5-6

Konteks
23:5 Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others 12  will stand in the courtyards of the Lord’s temple. 23:6 No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:16]  1 tn Heb “and we will cut down trees from Lebanon according to all your need.”

[2:16]  2 tn Heb “to you,” but this phrase has not been translated for stylistic reasons – it is somewhat redundant.

[2:16]  3 tn Or “on rafts.” See the note at 1 Kgs 5:9.

[6:19]  4 tn Heb “turn to.”

[6:19]  5 tn Heb “by listening to.”

[6:19]  6 tn Heb “the loud cry and the prayer.”

[6:19]  7 tn Heb “praying before you.”

[10:4]  8 tn Heb “made our yoke burdensome.”

[10:4]  9 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, vÿnaavdekha, “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל, haqel, “lighten”) indicates purpose/result. The conditional sentence used in the present translation is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

[19:7]  10 tn Heb “and now let the terror of the Lord be upon you, be careful and act for there is not with the Lord our God injustice, lifting up of a face, and taking a bribe.”

[20:16]  11 tn Heb “look.”

[23:5]  12 tn Heb “all the people.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA