2 Tawarikh 36:15-16
Konteks36:15 The Lord God of their ancestors 1 continually warned them through his messengers, 2 for he felt compassion for his people and his dwelling place. 36:16 But they mocked God’s messengers, despised his warnings, 3 and ridiculed his prophets. 4 Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment. 5
Yeremia 7:13
Konteks7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 6 But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 7


[36:15] 2 tn Heb “and the
[36:16] 4 tn All three verbal forms (“mocked,” “despised,” and “ridiculed”) are active participles in the Hebrew text, indicating continual or repeated action. They made a habit of rejecting God’s prophetic messengers.
[36:16] 5 tn Heb “until the anger of the
[7:13] 6 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.
[7:13] 7 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.