2 Tawarikh 5:11
Konteks5:11 The priests left the holy place. 1 All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented. 2
2 Tawarikh 6:14-15
Konteks6:14 and prayed: 3 “O Lord God of Israel, there is no god like you in heaven or on earth! You maintain covenantal loyalty 4 to your servants who obey you with sincerity. 5 6:15 You have kept your word to your servant, my father David; 6 this very day you have fulfilled what you promised. 7
2 Tawarikh 7:17
Konteks7:17 You must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations. 8
2 Tawarikh 12:10
Konteks12:10 King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard 9 who protected the entrance to the royal palace.
2 Tawarikh 19:7
Konteks19:7 Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.” 10
[5:11] 1 tn Heb “and when the priests went from the holy place.” The syntactical relationship of this temporal clause to the following context is unclear. Perhaps the thought is completed in v. 14 after a lengthy digression.
[5:11] 2 tn Heb “Indeed [or “for”] all the priests who were found consecrated themselves without guarding divisions.”
[6:14] 4 tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.”
[6:14] 5 tn Heb “who walk before you with all their heart.”
[6:15] 6 tn Heb “[you] who kept to your servant David my father that which you spoke to him.”
[6:15] 7 tn Heb “you spoke by your mouth and by your hand you fulfilled, as this day.”
[7:17] 8 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.”
[7:17] sn Verse 17 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 18.
[12:10] 9 tn Heb “runners” (also in v. 11).
[19:7] 10 tn Heb “and now let the terror of the