TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 7:12

Konteks
7:12 the Lord appeared to Solomon at night and said to him: “I have answered 1  your prayer and chosen this place to be my temple where sacrifices are to be made. 2 

2 Tawarikh 7:16

Konteks
7:16 Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; 3  I will be constantly present there. 4 

2 Tawarikh 15:18

Konteks
15:18 He brought the holy items that his father and he had made into God’s temple, including the silver, gold, and other articles. 5 

2 Tawarikh 23:6

Konteks
23:6 No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord.

2 Tawarikh 24:7

Konteks
24:7 (Wicked Athaliah and her sons had broken into God’s temple and used all the holy items of the Lord’s temple in their worship of the Baals.)

2 Tawarikh 26:5

Konteks
26:5 He followed 6  God during the lifetime of 7  Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed 8  the Lord, God caused him to succeed. 9 

2 Tawarikh 29:5

Konteks
29:5 He said to them: “Listen to me, you Levites! Now consecrate yourselves, so you can consecrate the temple of the Lord God of your ancestors! 10  Remove from the sanctuary what is ceremonially unclean!

2 Tawarikh 29:19

Konteks
29:19 We have prepared and consecrated all the items that King Ahaz removed during his reign when he acted unfaithfully. They are in front of the altar of the Lord.”

2 Tawarikh 31:18

Konteks
31:18 and to all the infants, wives, sons, and daughters of the entire assembly listed in the genealogical records, for they faithfully consecrated themselves.

2 Tawarikh 32:27

Konteks

32:27 Hezekiah was very wealthy and greatly respected. He made storehouses for his silver, gold, precious stones, spices, and all his other valuable possessions. 11 

2 Tawarikh 35:13

Konteks
35:13 They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.

2 Tawarikh 36:14

Konteks
36:14 All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. 12  They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:12]  1 tn Heb “I have heard.”

[7:12]  2 tn Heb “temple of sacrifice.” This means the Lord designated the temple as the place for making sacrifices, and this has been clarified in the translation.

[7:16]  3 tn Heb “for my name to be there perpetually [or perhaps, “forever”].”

[7:16]  4 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.”

[15:18]  5 tn Heb “and he brought the holy things of his father and his holy things [into] the house of God, silver, gold, and items.”

[26:5]  6 tn Heb “sought.”

[26:5]  7 tn Heb “in the days of.”

[26:5]  8 tn Heb “in the days of his seeking.”

[26:5]  9 tn Or “prosper.”

[29:5]  10 tn Heb “fathers.”

[32:27]  11 tc The Hebrew text reads literally, “and shields and all the desirable items.” The present translation assumes an emendation of מָגִנִּים (maginnim, “shields”) to מִגְדָּנִים (migdanim, “precious items”). See v. 23.

[36:14]  12 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA