2 Tawarikh 7:14
Konteks7:14 if my people, who belong to me, 1 humble themselves, pray, seek to please me, 2 and repudiate their sinful practices, 3 then I will respond 4 from heaven, forgive their sin, and heal their land. 5
Maleakhi 4:2
Konteks4:2 But for you who respect my name, the sun of vindication 6 will rise with healing wings, 7 and you will skip about 8 like calves released from the stall.


[7:14] 1 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
[7:14] 2 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
[7:14] 3 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
[7:14] 5 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.
[4:2] 6 tn Here the Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah), usually translated “righteousness” (so KJV, NIV, NRSV, NLT; cf. NAB “justice”), has been rendered as “vindication” because it is the vindication of God’s people that is in view in the context. Cf. BDB 842 s.v. צְדָקָה 6; “righteousness as vindicated, justification, salvation, etc.”
[4:2] sn The expression the sun of vindication will rise is a metaphorical way of describing the day of the
[4:2] 7 sn The point of the metaphor of healing wings is unclear. The sun seems to be compared to a bird. Perhaps the sun’s “wings” are its warm rays. “Healing” may refer to a reversal of the injury done by evildoers (see Mal 3:5).