TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 7:19

Konteks

7:19 “But if you people 1  ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 2  and decide to serve and worship other gods, 3 

2 Tawarikh 33:3

Konteks
33:3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky 4  and worshiped 5  them.

2 Tawarikh 33:16

Konteks
33:16 He erected the altar of the Lord and offered on it peace offerings and thank offerings. He told the people of 6  Judah to serve the Lord God of Israel.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:19]  1 tn The Hebrew pronoun is plural, suggesting that Solomon and all Israel (or perhaps Solomon and his successors) are in view. To convey this to the English reader, the translation “you people” has been employed.

[7:19]  2 tn Heb “which I placed before you.”

[7:19]  3 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”

[33:3]  4 tn The phrase כָל צְבָא הֲַשָּׁמַיִם (khol tsÿvahashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship.

[33:3]  5 tn Or “served.”

[33:16]  6 tn Heb “told Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA