2 Tesalonika 1:5
Konteks1:5 This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy 1 of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.
Yosua 2:12
Konteks2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the Lord’s name. 2 Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. 3 Give me a solemn pledge 4
Yosua 2:1
Konteks2:1 Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: 5 “Find out what you can about the land, especially Jericho.” 6 They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there. 7
1 Samuel 17:18
Konteks17:18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. 8 Find out how your brothers are doing 9 and bring back their pledge that they received the goods. 10
[1:5] 1 tn Grk “so that you may be made worthy.” The passive infinitive καταξιωθῆναι (kataxiwqhnai) has been translated as an active construction in English for stylistic reasons.
[2:12] 2 tn Heb “Now, swear to me by the
[2:12] sn To swear an oath in the
[2:12] 3 tn Heb “with the house of my father.”
[2:12] 4 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
[2:1] 5 tn Heb “Joshua, son of Nun, sent from Shittim two men, spies, secretly, saying.”
[2:1] 6 tn Heb “go, see the land, and Jericho.”
[2:1] map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[2:1] 7 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.”
[17:18] 8 tn Heb “officer of the thousand.”
[17:18] 9 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”
[17:18] 10 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”