2 Timotius 2:4
Konteks2:4 No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please 1 the one who recruited him.
2 Timotius 3:2
Konteks3:2 For people 2 will be lovers of themselves, 3 lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
2 Timotius 4:3
Konteks4:3 For there will be a time when people 4 will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires, 5 they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things. 6
[2:4] 1 tn Grk “that he may please.”
[3:2] 2 tn Grk “men”; but here ἄνθρωποι (anqrwpoi) is generic, referring to both men and women.
[3:2] 3 tn Or “self-centered.” The first two traits in 2 Tim 3:2 and the last two in 3:4 are Greek words beginning with the root “lovers of,” and so bracket the list at beginning and end.
[4:3] 4 tn Grk “they”; the referent (the people in that future time) has been specified in the translation for clarity.
[4:3] 5 tn Grk “in accord with.”
[4:3] 6 tn Grk “having an itching in regard to hearing,” “having itching ears.”