TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

3 Yohanes 1:10

Konteks
1:10 Therefore, if I come, 1  I will call attention to the deeds he is doing 2  – the bringing of unjustified charges against us with evil words! And not being content with that, he not only refuses to welcome the brothers himself, but hinders the people who want to do so and throws them out of the church!

3 Yohanes 1:14

Konteks
1:14 But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 3  (1:15) Peace be with you. 4  The friends here 5  greet you. Greet the friends 6  there 7  by name.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn The third-class condition (ἐὰν ἔλθω, ean elqw) seems to be used by the author to indicate real uncertainty on his part as to whether he will visit Diotrephes’ church or not.

[1:10]  2 sn Because Diotrephes did not recognize the authority of the author, the author will expose his behavior for what it is (call attention to the deeds he is doing) if he comes for a visit. These are the charges the author will make against Diotrephes before the church: (1) Diotrephes is engaged in spreading unjustified charges against the author with evil words; (2) Diotrephes refuses to welcome the brothers (the traveling missionaries) himself; (3) Diotrephes hinders the others in the church who wish to help the missionaries; and (4) Diotrephes expels from the church (throws them out) people who aid the missionaries. (Diotrephes himself may not have had supreme authority in the local church to expel these people, but may have been responsible for instigating collective action against them.)

[1:14]  3 tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the contemporary English equivalent is “speak face to face.”

[1:14]  4 tn Grk “peace to you.”

[1:14]  5 tn The word “here” is not in the Greek text but is implied.

[1:14]  6 sn It is possible that the designation friends (φίλοι, filoi) indicates that these are personal friends of Gaius who send their greetings, but if this is the case it is somewhat surprising that their names are not mentioned, especially when the author instructs Gaius, Greet the friends there by name. More likely this is an alternative to “brothers” (ἀδελφοί, adelfoi) as an early Christian self-designation, especially within the Johannine community. It may have arisen in the Johannine community from Jesus’ teaching in John 15:13-15, “you are my friends if you do what I command you.”

[1:14]  7 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA