TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

3 Yohanes 1:12-14

Konteks
Worthy Demetrius

1:12 Demetrius 1  has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, 2  and you know that our testimony is true.

Conclusion

1:13 I have many things to write to you, but I do not wish to write to you with 3  pen and ink. 4  1:14 But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 5  (1:15) Peace be with you. 6  The friends here 7  greet you. Greet the friends 8  there 9  by name.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 sn Demetrius is apparently someone Gaius would have heard about, but whose character was not known to him. Thus the author is writing to Gaius to attest to Demetrius’ good character. It appears that Demetrius is coming to Gaius’ church and needs hospitality and assistance, so the author is writing to commend him to Gaius and vouch for him. It is difficult to know more about Demetrius with any certainty, but the author is willing to give him a powerful personal endorsement (We testify to him too). Demetrius may well have been the leader of a delegation of traveling missionaries, and may even have been the bearer of this letter to Gaius. The writing of letters of introduction to be carried along by representatives or missionaries in NT times is also attested in Paul’s writings (1 Cor 16:3).

[1:12]  2 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied.

[1:13]  3 tn Grk “by means of.”

[1:13]  4 tn Grk “ink and pen.” The more normal order in contemporary English is “pen and ink.”

[1:13]  sn The figurative phrase with pen and ink is parallel to 2 John 12, suggesting that both letters may well have been written at approximately the same time and in similar situations. The author tells Gaius that he has more to say, but does not wish to do so in writing; he would rather talk in person (3 John 14). It appears that the author anticipates a personal visit to Gaius’ church in the very near future. This may be the same visit mentioned in connection with Diotrephes in v. 10. Gaius’ church and Diotrephes’ church may have been in the same city, or in neighboring towns, so that the author anticipates visiting both on the same journey.

[1:14]  5 tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the contemporary English equivalent is “speak face to face.”

[1:14]  6 tn Grk “peace to you.”

[1:14]  7 tn The word “here” is not in the Greek text but is implied.

[1:14]  8 sn It is possible that the designation friends (φίλοι, filoi) indicates that these are personal friends of Gaius who send their greetings, but if this is the case it is somewhat surprising that their names are not mentioned, especially when the author instructs Gaius, Greet the friends there by name. More likely this is an alternative to “brothers” (ἀδελφοί, adelfoi) as an early Christian self-designation, especially within the Johannine community. It may have arisen in the Johannine community from Jesus’ teaching in John 15:13-15, “you are my friends if you do what I command you.”

[1:14]  9 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA