TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:15

Konteks
13:15 After the reading from the law and the prophets, 1  the leaders of the synagogue 2  sent them a message, 3  saying, “Brothers, 4  if you have any message 5  of exhortation 6  for the people, speak it.” 7 

Kisah Para Rasul 15:32

Konteks
15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 8 

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 9  and spoken many words of encouragement 10  to the believers there, 11  he came to Greece, 12 

Kisah Para Rasul 20:1

Konteks
Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 13  them and saying farewell, 14  he left to go to Macedonia. 15 

Kolose 1:3

Konteks
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always 16  give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 17  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 2:3

Konteks
2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

Kolose 2:1

Konteks

2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 18  and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 19 

Titus 1:13

Konteks
1:13 Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith

Ibrani 10:25

Konteks
10:25 not abandoning our own meetings, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and even more so because you see the day 20  drawing near. 21 

Ibrani 13:22

Konteks

13:22 Now I urge you, brothers and sisters, 22  bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:15]  1 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  2 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  3 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  4 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  5 tn Or “word.”

[13:15]  6 tn Or “encouragement.”

[13:15]  7 tn Or “give it.”

[15:32]  8 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.

[20:2]  9 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  10 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  11 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  12 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:1]  13 tn Or “exhorting.”

[20:1]  14 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  15 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[1:3]  16 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

[1:1]  17 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:1]  18 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”

[2:1]  19 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”

[10:25]  20 sn The day refers to that well-known time of Christ’s coming and judgment in the future; see a similar use of “day” in 1 Cor 3:13.

[10:25]  21 tn This paragraph (vv. 19-25) is actually a single, skillfully composed sentence in Greek, but it must be broken into shorter segments for English idiom. It begins with several subordinate phrases (since we have confidence and a great priest), has three parallel exhortations as its main verbs (let us draw near, hold, and take thought), and concludes with several subordinate phrases related to the final exhortation (not abandoning but encouraging).

[13:22]  22 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA