Kisah Para Rasul 4:19-20
Konteks4:19 But Peter and John replied, 1 “Whether it is right before God to obey 2 you rather than God, you decide, 4:20 for it is impossible 3 for us not to speak about what we have seen and heard.”
Kisah Para Rasul 5:29
Konteks5:29 But Peter and the apostles replied, 4 “We must obey 5 God rather than people. 6
Kisah Para Rasul 5:1
Konteks5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property.
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 7 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Kolose 1:1
Konteks1:1 From Paul, 8 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Pengkhotbah 4:11
Konteks4:11 Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm,
but how can one person keep warm by himself?


[4:19] 1 tn Grk “answered and said to them.”
[4:19] 2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
[4:20] 3 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
[5:29] 4 tn Grk “apostles answered and said.”
[5:29] 5 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
[5:29] 6 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[1:1] 7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.