Kisah Para Rasul 9:15
Konteks9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 1 to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 2
Kisah Para Rasul 9:1
Konteks9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 3 to murder 4 the Lord’s disciples, went to the high priest
Kisah Para Rasul 4:3-4
Konteks4:3 So 5 they seized 6 them and put them in jail 7 until the next day (for it was already evening). 4:4 But many of those who had listened to 8 the message 9 believed, and the number of the men 10 came to about five thousand.
Kisah Para Rasul 4:2
Konteks4:2 angry 11 because they were teaching the people and announcing 12 in Jesus the resurrection of the dead.
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 13 sound teaching.
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 14 sound teaching.
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 15 sound teaching.
Pengkhotbah 3:17
Konteks3:17 I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked;
for there is an appropriate time for every activity,
and there is a time of judgment 16 for every deed.


[9:15] 2 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
[9:1] 3 tn Or “Saul, making dire threats.”
[9:1] 4 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.
[4:3] 5 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.
[4:3] 6 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”
[4:3] 7 tn Or “prison,” “custody.”
[4:4] 10 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.
[4:2] 11 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”
[2:1] 13 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[2:1] 14 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[2:1] 15 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[3:17] 16 tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.