TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 10:5-6

Konteks
10:5 Now 1  send men to Joppa 2  and summon a man named Simon, 3  who is called Peter. 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 4  whose house is by the sea.”

Kisah Para Rasul 11:11

Konteks
11:11 At that very moment, 5  three men sent to me from Caesarea 6  approached 7  the house where we were staying. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:5]  1 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:5]  2 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.

[10:5]  3 tn Grk “a certain Simon.”

[10:6]  4 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[11:11]  5 tn Grk “And behold.”

[11:11]  6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  7 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  8 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA