TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:4

Konteks
2:4 All 1  of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 2  as the Spirit enabled them. 3 

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 4  and spoken many words of encouragement 5  to the believers there, 6  he came to Greece, 7 

Roma 12:8

Konteks
12:8 if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.

Roma 12:1

Konteks
Consecration of the Believer’s Life

12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 8  by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 9  – which is your reasonable service.

Kolose 1:3

Konteks
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always 10  give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Ibrani 13:22

Konteks

13:22 Now I urge you, brothers and sisters, 11  bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[2:4]  2 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.

[2:4]  sn Other languages. Acts 2:6-7 indicates that these were languages understandable to the hearers, a diverse group from “every nation under heaven.”

[2:4]  3 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).

[20:2]  4 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  5 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  6 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  7 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[12:1]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[12:1]  9 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.

[12:1]  sn Taken as predicate adjectives, the terms alive, holy, and pleasing are showing how unusual is the sacrifice that believers can now offer, for OT sacrifices were dead. As has often been quipped about this text, “The problem with living sacrifices is that they keep crawling off the altar.”

[1:3]  10 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

[13:22]  11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA