TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 20:12

Konteks
20:12 They took the boy home alive and were greatly 1  comforted.

Kejadian 45:26

Konteks
45:26 They told him, “Joseph is still alive and he is ruler over all the land of Egypt!” Jacob was stunned, 2  for he did not believe them.

Kejadian 45:1

Konteks
The Reconciliation of the Brothers

45:1 Joseph was no longer able to control himself before all his attendants, 3  so he cried out, “Make everyone go out from my presence!” No one remained 4  with Joseph when he made himself known to his brothers.

Kisah Para Rasul 17:23

Konteks
17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 5  I even found an altar with this inscription: 6  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 7  this I proclaim to you.

Lukas 7:15

Konteks
7:15 So 8  the dead man 9  sat up and began to speak, and Jesus 10  gave him back 11  to his mother.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:12]  1 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”

[45:26]  2 tn Heb “and his heart was numb.” Jacob was stunned by the unbelievable news and was unable to respond.

[45:1]  3 tn Heb “all the ones standing beside him.”

[45:1]  4 tn Heb “stood.”

[17:23]  5 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

[17:23]  6 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

[17:23]  7 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

[7:15]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ command.

[7:15]  9 tn Or “the deceased.”

[7:15]  10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:15]  11 tn In the context, the verb δίδωμι (didwmi) has been translated “gave back” rather than simply “gave.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA