TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 25:22-23

Konteks
25:22 Agrippa 1  said to Festus, 2  “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, 3  “you will hear him.”

Paul Before King Agrippa and Bernice

25:23 So the next day Agrippa 4  and Bernice came with great pomp 5  and entered the audience hall, 6  along with the senior military officers 7  and the prominent men of the city. When Festus 8  gave the order, 9  Paul was brought in.

Kisah Para Rasul 26:1

Konteks
Paul Offers His Defense

26:1 So Agrippa 10  said to Paul, “You have permission 11  to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 12  and began his defense: 13 

Kisah Para Rasul 26:27-28

Konteks
26:27 Do you believe the prophets, 14  King Agrippa? 15  I know that you believe.” 26:28 Agrippa 16  said to Paul, “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:22]  1 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:22]  2 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:22]  3 tn Grk “said.”

[25:23]  4 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:23]  5 tn Or “great pageantry” (BDAG 1049 s.v. φαντασία; the term is a NT hapax legomenon).

[25:23]  sn Agrippa and Bernice came with great pomp. The “royals” were getting their look at Paul. Everyone who was anyone would have been there.

[25:23]  6 tn Or “auditorium.” “Auditorium” may suggest to the modern English reader a theater where performances are held. Here it is the large hall where a king or governor would hold audiences. Paul once spoke of himself as a “spectacle” to the world (1 Cor 4:8-13).

[25:23]  7 tn Grk “the chiliarchs” (officers in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[25:23]  8 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:23]  9 tn Grk “and Festus ordering, Paul was brought in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated. The participle κελεύσαντος (keleusanto") has been taken temporally.

[26:1]  10 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:1]  11 tn Grk “It is permitted for you.”

[26:1]  12 tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture).

[26:1]  13 tn Or “and began to speak in his own defense.”

[26:27]  14 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message.

[26:27]  15 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:28]  16 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:28]  17 tn Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippa’s reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The idiom is like 1 Kgs 21:7 LXX. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity.

[26:28]  sn The question “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” was probably a ploy on Agrippa’s part to deflect Paul from his call for a decision. Note also how the tables have turned: Agrippa was brought in to hear Paul’s defense, and now ends up defending himself. The questioner is now being questioned.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA