Kisah Para Rasul 5:16
Konteks5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 1 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 2 They 3 were all 4 being healed.
Matius 10:1
Konteks10:1 Jesus 5 called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 6 so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 7
Markus 9:26
Konteks9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 8 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”
Markus 16:17-18
Konteks16:17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages; 9 16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 10 they will place their hands on the sick and they will be well.”
Lukas 10:17
Konteks10:17 Then 11 the seventy-two 12 returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to 13 us in your name!” 14
Yohanes 14:12
Konteks14:12 I tell you the solemn truth, 15 the person who believes in me will perform 16 the miraculous deeds 17 that I am doing, 18 and will perform 19 greater deeds 20 than these, because I am going to the Father.
Ibrani 2:4
Konteks2:4 while God confirmed their witness 21 with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed 22 according to his will.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:16] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:16] 2 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[5:16] 3 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
[5:16] 4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
[10:1] 6 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[10:1] 7 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.
[9:26] 8 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[16:17] 9 tn Grk “tongues,” though the word is used figuratively (perhaps as a metonymy of cause for effect). To “speak in tongues” meant to “speak in a foreign language,” though one that was new to the one speaking it and therefore due to supernatural causes. For a discussion concerning whether such was a human language, heavenly language, or merely ecstatic utterance, see BDAG 201-2 s.v. γλῶσσα 2, 3; BDAG 399 s.v. ἕτερος 2; L&N 33.2-4; ExSyn 698; C. M. Robeck Jr., “Tongues,” DPL, 939-43.
[16:18] 10 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.
[10:17] 11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:17] 12 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
[10:17] 13 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
[10:17] 14 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
[14:12] 15 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[14:12] 17 tn Grk “the works.”
[14:12] sn See the note on miraculous deeds in v. 11.
[14:12] 20 tn Grk “greater works.”
[14:12] sn What are the greater deeds that Jesus speaks of, and how is this related to his going to the Father? It is clear from both John 7:39 and 16:7 that the Holy Spirit will not come until Jesus has departed. After Pentecost and the coming of the Spirit to indwell believers in a permanent relationship, believers would be empowered to perform even greater deeds than those Jesus did during his earthly ministry. When the early chapters of Acts are examined, it is clear that, from a numerical standpoint, the deeds of Peter and the other Apostles surpassed those of Jesus in a single day (the day of Pentecost). On that day more were added to the church than had become followers of Jesus during the entire three years of his earthly ministry. And the message went forth not just in Judea, Samaria, and Galilee, but to the farthest parts of the known world. This understanding of what Jesus meant by “greater deeds” is more probable than a reference to “more spectacular miracles.” Certainly miraculous deeds were performed by the apostles as recounted in Acts, but these do not appear to have surpassed the works of Jesus himself in either degree or number.
[2:4] 21 tn Grk “God bearing witness together” (the phrase “with them” is implied).