TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:41

Konteks
9:41 He gave 1  her his hand and helped her get up. Then he called 2  the saints and widows and presented her alive.

Markus 1:31

Konteks
1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 3  them.

Markus 5:41

Konteks
5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”

Markus 9:27

Konteks
9:27 But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.

Lukas 13:13

Konteks
13:13 Then 4  he placed his hands on her, and immediately 5  she straightened up and praised God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:41]  1 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  2 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[1:31]  3 tn The imperfect verb is taken ingressively here.

[13:13]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:13]  5 sn The healing took place immediately.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA