Kisah Para Rasul 9:41
Konteks9:41 He gave 1 her his hand and helped her get up. Then he called 2 the saints and widows and presented her alive.
Markus 1:31
Konteks1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 3 them.
Markus 5:41
Konteks5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”
Markus 9:27
Konteks9:27 But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.
Lukas 13:13
Konteks13:13 Then 4 he placed his hands on her, and immediately 5 she straightened up and praised God.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[9:41] 1 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:41] 2 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).
[1:31] 3 tn The imperfect verb is taken ingressively here.
[13:13] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.