Amos 1:14
Konteks1:14 So I will set fire to Rabbah’s 1 city wall; 2
fire 3 will consume her fortresses.
War cries will be heard on the day of battle; 4
a strong gale will blow on the day of the windstorm. 5
Amos 2:2
Konteks2:2 So I will set Moab on fire, 6
and it will consume Kerioth’s 7 fortresses.
Moab will perish 8 in the heat of battle 9
amid war cries and the blaring 10 of the ram’s horn. 11
Amos 8:3
Konteks8:3 The women singing in the temple 12 will wail in that day.”
The sovereign Lord is speaking.
“There will be many corpses littered everywhere! 13 Be quiet!”
[1:14] 1 sn Rabbah was the Ammonite capital.
[1:14] 2 sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.
[1:14] 3 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
[1:14] 4 tn Heb “with a war cry in the day of battle.”
[1:14] 5 tn Heb “with wind in the day of the windstorm.”
[1:14] sn A windstorm is a metaphor for judgment and destruction in the OT (see Isa 29:6; Jer 23:19) and ancient Near Eastern literature.
[2:2] 6 sn The destruction of Moab by fire is an example of a judgment in kind – as the Moabites committed the crime of “burning,” so the
[2:2] 7 sn Kerioth was an important Moabite city. See Jer 48:24, 41.
[2:2] 8 tn Or “die” (KJV, NASB, NRSV, TEV); NAB “shall meet death.”
[2:2] 9 tn Or “in the tumult.” This word refers to the harsh confusion of sounds that characterized an ancient battle – a mixture of war cries, shouts, shrieks of pain, clashes of weapons, etc.
[2:2] 10 tn Heb “sound” (so KJV, NASB, NRSV).
[2:2] 11 sn The ram’s horn (used as a trumpet) was blown to signal the approaching battle.
[8:3] 12 tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).
[8:3] 13 tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”