Amos 4:11
Konteks4:11 “I overthrew some of you the way God 1 overthrew Sodom and Gomorrah. 2
You were like a burning stick 3 snatched from the flames.
Still you did not come back to me.”
The Lord is speaking!
Amos 5:16
Konteks5:16 Because of Israel’s sins 4 this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 5 says:
“In all the squares there will be wailing,
in all the streets they will mourn the dead. 6
They will tell the field workers 7 to lament
and the professional mourners 8 to wail.
[4:11] 1 tn Several English versions substitute the first person pronoun (“I”) here for stylistic reasons (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
[4:11] 2 tn Heb “like God’s overthrow of Sodom and Gomorrah.” The divine name may be used in an idiomatic superlative sense here, in which case one might translate, “like the great [or “disastrous”] overthrow of Sodom and Gomorrah.”
[4:11] sn The destruction of Sodom and Gomorrah is described in Gen 19:1-29.
[4:11] 3 tn Heb “like that which is burning.”
[5:16] 4 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.
[5:16] 5 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[5:16] 6 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).
[5:16] 7 tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).
[5:16] 8 tn Heb “those who know lamentation.”
[5:16] sn Professional mourners are referred to elsewhere in the OT (2 Chr 35:25; Jer 9:17) and ancient Near Eastern literature. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 180.