Amos 7:10
Konteks7:10 Amaziah the priest of Bethel 1 sent this message 2 to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! 3 The land cannot endure all his prophecies. 4
Amos 9:6
Konteks9:6 He builds the upper rooms of his palace 5 in heaven
and sets its foundation supports 6 on the earth. 7
He summons the water of the sea
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name.
[7:10] 1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[7:10] 2 tn The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[7:10] 3 tn Heb “in the middle of the house of Israel.”
[9:6] 5 tc The MT reads “his steps.” If this is correct, then the reference may be to the steps leading up to the heavenly temple or the throne of God (cf. 1 Kgs 10:19-20). The prefixed מ (mem) may be dittographic (note the preceding word ends in mem). The translation assumes an emendation to עֲלִיָּתוֹ (’aliyyato, “his upper rooms”).
[9:6] 6 tn Traditionally, “vault” (so ASV, NAB, NRSV). The precise meaning of this word in this context is unclear. Elsewhere it refers to objects grouped or held together. F. I. Andersen and D. N. Freedman (Amos [AB], 845-46) suggest the foundational structure of a building is in view.
[9:6] 7 sn Verse 6a pictures the entire universe as a divine palace founded on the earth and extending into the heavens.