TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amos 7:14

Konteks

7:14 Amos replied 1  to Amaziah, “I was not a prophet by profession. 2  No, 3  I was a herdsman who also took care of 4  sycamore fig trees. 5 

Keluaran 3:1

Konteks

3:1 Now Moses 6  was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 7  and came to the mountain of God, to Horeb. 8 

Keluaran 3:1

Konteks

3:1 Now Moses 9  was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 10  and came to the mountain of God, to Horeb. 11 

Kisah Para Rasul 19:19

Konteks
19:19 Large numbers 12  of those who had practiced magic 13  collected their books 14  and burned them up in the presence of everyone. 15  When 16  the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 17 

Mazmur 78:70-72

Konteks

78:70 He chose David, his servant,

and took him from the sheepfolds.

78:71 He took him away from following the mother sheep, 18 

and made him the shepherd of Jacob, his people,

and of Israel, his chosen nation. 19 

78:72 David 20  cared for them with pure motives; 21 

he led them with skill. 22 

Matius 4:18

Konteks
The Call of the Disciples

4:18 As 23  he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 24 

Matius 4:1

Konteks
The Temptation of Jesus

4:1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness 25  to be tempted by the devil.

Kolose 1:27

Konteks
1:27 God wanted to make known to them the glorious 26  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Heb “replied and said.” The phrase “and said” is pleonastic (redundant) and has not been included in the translation.

[7:14]  2 tn Heb “I was not a prophet nor was I the son of a prophet.” The phrase “son of a prophet” refers to one who was trained in a prophetic guild. Since there is no equative verb present in the Hebrew text, another option is to translate with the present tense, “I am not a prophet by profession.” In this case Amos, though now carrying out a prophetic ministry (v. 15), denies any official or professional prophetic status. Modern English versions are divided about whether to understand the past (JB, NIV, NKJV) or present tense (NASB, NEB, NRSV, NJPS) here.

[7:14]  3 tn Heb “for.”

[7:14]  4 tn Heb “gashed”; or “pierced.”

[7:14]  sn For a discussion of the agricultural background, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 128-29.

[7:14]  5 sn It is possible that herdsmen agreed to care for sycamore fig trees in exchange for grazing rights. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 116-17. Since these trees do not grow around Tekoa but rather in the lowlands, another option is that Amos owned other property outside his hometown. In this case, this verse demonstrates his relative wealth and is his response to Amaziah; he did not depend on prophecy as a profession (v. 13).

[3:1]  6 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

[3:1]  7 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

[3:1]  8 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

[3:1]  9 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

[3:1]  10 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

[3:1]  11 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

[19:19]  12 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.

[19:19]  13 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.

[19:19]  14 tn Or “scrolls.”

[19:19]  15 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”

[19:19]  16 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:19]  17 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

[78:71]  18 tn Heb “from after the ewes he brought him.”

[78:71]  19 tn Heb “to shepherd Jacob, his people, and Israel, his inheritance.”

[78:72]  20 tn Heb “He”; the referent (David, God’s chosen king, mentioned in v. 70) has been specified in the translation for clarity.

[78:72]  21 tn Heb “and he shepherded them according to the integrity of his heart.”

[78:72]  22 tn Heb “and with the understanding of his hands he led them.”

[4:18]  23 tn Here δέ (de) has not been translated.

[4:18]  24 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.

[4:1]  25 tn Or “desert.”

[1:27]  26 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA