TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 10:5

Konteks

10:5 The one who gathers crops 1  in the summer is a wise 2  son,

but the one who sleeps 3  during the harvest

is a son who brings shame to himself. 4 

Amsal 12:4

Konteks

12:4 A noble wife 5  is the crown 6  of her husband,

but the wife 7  who acts shamefully is like rottenness in his bones. 8 

Amsal 17:2

Konteks

17:2 A servant who acts wisely 9  will rule

over 10  an heir 11  who behaves shamefully, 12 

and will share the inheritance along with the relatives. 13 

Amsal 18:24

Konteks

18:24 A person who has friends 14  may be harmed by them, 15 

but there is a friend who sticks closer than a brother.

Amsal 30:5

Konteks

30:5 Every word of God is purified; 16 

he is like 17  a shield for those who take refuge in him. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:5]  1 tn The direct object “crops” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

[10:5]  2 tn Heb “prudent.” The term מַשְׂכִּיל (maskil) refers to a wise and so successful person. He seizes the opportunity, knowing the importance of the season.

[10:5]  3 sn The term “sleeps” is figurative, an implied comparison that has become idiomatic (like the contemporary English expression “asleep on the job”). It means that this individual is lazy or oblivious to the needs of the hour.

[10:5]  4 tn The phrase “to himself” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity. Another option is “to his father.”

[12:4]  5 tn Heb “a wife of virtue”; NAB, NLT “a worthy wife.” This noble woman (אֵשֶׁת־חַיִל, ’shet-khayil) is the subject of Prov 31. She is a “virtuous woman” (cf. KJV), a capable woman of noble character. She is contrasted with the woman who is disgraceful (מְבִישָׁה, mÿvishah; “one who causes shame”) or who lowers his standing in the community.

[12:4]  6 sn The metaphor of the “crown” emphasizes that such a wife is a symbol of honor and glory.

[12:4]  7 tn Heb “she”; the referent (the wife) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  8 sn The simile means that the shameful acts of such a woman will eat away her husband’s strength and influence and destroy his happiness.

[17:2]  9 sn The setting is in the ancient world where a servant rarely advanced beyond his or her station in life. But there are notable exceptions (e.g., Gen 15:3 where the possibility is mentioned, 1 Chr 2:35 where it changed through marriage, and 2 Sam 16:1-4; 19:24-30, with the story of Ziba the servant of Mephibosheth). This proverb focuses on a servant who is wise, one who uses all his abilities effectively – a Joseph figure.

[17:2]  10 sn The parallelism indicates that “ruling over” and “sharing in the inheritance” means that the disgraceful son will be disinherited.

[17:2]  11 tn Heb “son.”

[17:2]  12 tn The form מֵבִישׁ (mevish) is a Hiphil participle, modifying בֵן (ben). This original heir would then be one who caused shame or disgrace to the family, probably by showing a complete lack of wisdom in the choices he made.

[17:2]  13 tn Heb “in the midst of the brothers”; NIV “as one of the brothers.”

[18:24]  14 tc The construction is “a man of friends” (cf. NASB) meaning a man who has friends (a genitive of the thing possessed). C. H. Toy, however, suggests reading יֵשׁ (yesh) instead of אִישׁ (’ish), along with some of the Greek mss, the Syriac, and Tg. Prov 18:24. It would then say “there are friends” who are unreliable (Proverbs [ICC], 366); cf. NLT. However, the MT should be retained here.

[18:24]  15 tn The text simply has לְהִתְרֹעֵעַ (lÿhitroea’), which means “for being crushed” or “to be shattered” (but not “to show oneself friendly” as in the KJV). What can be made of the sentence is that “a man who has [many] friends [may have them] for being crushed” – the infinitive giving the result (i.e., “with the result that he may be crushed by them”).

[30:5]  16 sn The text here uses an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): It compares the perfection of every word from God with some precious metal that has been refined and purified (e.g., Ps 12:6). The point is that God’s word is trustworthy; it has no defects and flaws, nothing false or misleading. The second half of the verse explains the significance of this point – it is safe to trust the Lord.

[30:5]  17 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[30:5]  18 sn The line uses two more figures of speech to declare that God can be trusted for security and salvation. “Shield” is a simple metaphor – God protects. “Take refuge” is another implied comparison (hypocatastasis) – God provides spiritual rest and security for those who put their trust in him.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh YLSA