TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 11:18

Konteks

11:18 The wicked person 1  earns 2  deceitful wages, 3 

but the one who sows 4  righteousness reaps 5  a genuine 6  reward. 7 

Amsal 24:32

Konteks

24:32 When I saw this, I gave careful consideration to it; 8 

I received instruction from what I saw: 9 

Amsal 31:5

Konteks

31:5 lest they drink and forget what is decreed,

and remove 10  from all the poor 11  their legal rights. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:18]  1 tn The form is the masculine singular adjective used as a substantive.

[11:18]  2 tn Heb “makes” (so NAB).

[11:18]  3 tn Heb “wages of deception.”

[11:18]  sn Whatever recompense or reward the wicked receive will not last, hence, it is deceptive (R. B. Y. Scott, Proverbs, Ecclesiastes [AB], 88).

[11:18]  4 sn The participle “sowing” provides an implied comparison (the figure is known as hypocatastasis) with the point of practicing righteousness and inspiring others to do the same. What is sown will yield fruit (1 Cor 9:11; 2 Cor 9:6; Jas 3:18).

[11:18]  5 tn The term “reaps” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation from context for the sake of smoothness.

[11:18]  6 tn Heb “true” (so NASB, NRSV); KJV, NAB, NIV “sure.”

[11:18]  7 sn A wordplay (paronomasia) occurs between “deceptive” (שָׁקֶר, shaqer) and “reward” (שֶׂכֶר, sekher), underscoring the contrast by the repetition of sounds. The wages of the wicked are deceptive; the reward of the righteous is sure.

[24:32]  8 sn Heb “I set my heart.” The “heart” represents the mind and the will combined; to “set” the mind and will means to give careful consideration to what was observed.

[24:32]  9 tn Heb “I looked, I received instruction.” There are four verbs in the two parts of this verse: “I saw…I set…I saw…I received.” It is clear that the first two verbs in each half verse are the foundation for the next two. At the beginning of the verse the form is the preterite with the vav (ו) consecutive; it can be subordinated as a temporal clause to the next verb, probably to be identified as a preterite with the vav – “when I saw, I put.” The next two verbs are both perfect tenses; their construction would parallel the first half of the verse, even though there are no conjunctions here – “[when] I saw, I received.”

[24:32]  sn The teacher makes several observations of the state of the sluggard that reveal that his continued laziness will result in poverty. The reminiscence used here may be a literary device to draw a fictional but characteristically true picture of the lazy person.

[31:5]  10 tn The verb means “change,” perhaps expressed in reversing decisions or removing rights.

[31:5]  11 tn Heb “all the children of poverty.” This expression refers to the poor by nature. Cf. KJV, NASB, NRSV “the afflicted”; NIV “oppressed.”

[31:5]  12 sn The word is דִּין (din, “judgment”; so KJV). In this passage it refers to the cause or the plea for justice, i.e., the “legal rights.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA